Keine exakte Übersetzung gefunden für مِنْطَقَةُ الاِرْتِياح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مِنْطَقَةُ الاِرْتِياح

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • würdigt die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit unternommenen Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele, insbesondere ihre Versuche zur Minderung der Armut und der Ernährungsunsicherheit in der Region, nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Durchführung des Programms für technische Zusammenarbeit der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und des Regionalprogramms für Ernährungssicherung in den Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und fordert die zuständigen Finanzinstitutionen nachdrücklich auf, die im Rahmen des Programms zu umreißenden Konzepte zu unterstützen;
    تقدر جهود منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما محاولاتها للحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي في المنطقة، وتحيط علما مع الارتياح بتنفيذ برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبرنامج الإقليمي للأمن الغذائي في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وتحث المؤسسات المالية ذات الصلة على دعم الأفكار التي سيتم تحديدها في إطار البرنامج؛
  • mit Befriedigung feststellend, dass der Anden-Friedenszone die verantwortungsbewusste Anwendung demokratischer Werte, Grundsätze und Praktiken durch die Bürger, die Rechtsstaatlichkeit, die Menschenrechte, die soziale Gerechtigkeit, die menschliche Entwicklung, die Beseitigung von Armut, sozialer Ausgrenzung und Ungleichheit, die nationale Souveränität und die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten sowie die Anden-Identität, die Förderung freundschaftlicher und kooperativer Beziehungen zu Gunsten einer umfassenden Entwicklung, die Kultur des Friedens, die gemeinsamen Anstrengungen zur Verhütung und Bekämpfung herkömmlicher und neuer Bedrohungen der Sicherheit und das gemeinsame Streben nach einer gerechteren und ausgewogeneren internationalen Ordnung zugrunde liegen,
    وإذ تلاحظ مع الارتياح أن منطقة السلام في الأنديز تقوم على الممارسة المسؤولـة للمواطنين للقيم والمبادئ والممارسات الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والعدالة الاجتماعية، والتنمية البشرية، والقضـاء على الفقـر والإقصـاء الاجتماعي والظلـم، والسيادة الوطنية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وكذلك علـى هويــة الأنديز، والنهـوض بعلاقـات الصداقـة والتعاون من أجل التنمية الشاملة، وثقافة السـلام، والجهود المشتركة المبذولـة لمنع ومكافحـة الأخطار التقليدية والجديدة التي تهدد الأمن، والسعي المشترك إلى إقامة نظام دولي أكثر عدلا وإنصافـا،
  • anerkennt die auf den Weltraumkonferenzen des amerikanischen Kontinents für die lateinamerikanischen Länder erzielte Übereinkunft als einen Mechanismus zur Förderung der Zusammenarbeit und Koordinierung bei den Weltraumtätigkeiten in der Region, nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Erfolg der vom 14. bis 17. Mai 2002 in Cartagena de Indias (Kolumbien) abgehaltenen vierten Weltraumkonferenz des amerikanischen Kontinents, auf der die Erklärung von Cartagena de Indias und der Aktionsplan verabschiedet wurden, und ermutigt die anderen Regionen, regelmäßig Regionalkonferenzen zu veranstalten, um zwischen den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen eine Übereinstimmung der Standpunkte bei Fragen von gemeinsamem Interesse auf dem Gebiet der friedlichen Nutzung des Weltraums herbeizuführen;
    تسلم بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمرات الفضاء التي تعقدها الأمريكتان بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية كآلية لتعزيز التعاون والتنسيق في الأنشطة الفضائية في المنطقة، وتلاحظ مع الارتياح نجاح المؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2002، الذي اعتمد إعلان كارتاخينا دي إندياس وخطة العمل، وتشجع المناطق الأخرى على أن تقوم بصفة دورية بعقد مؤتمرات إقليمية بغية تحقيق التقارب فــــي مواقف الدول الأعضاء فـي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل موضع الاهتمام المشترك في ميدان الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي؛
  • Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzonedeutliche Vorteile bieten.
    والواقع أن خروج المرء من منطقة الارتياح والرفاهة قد يفضيإلى فوائد كبيرة.
  • Zweitens hatte Cameron Recht, als er sagte, „die Europäische Union, die aus der Krise der Eurozone hervorgeht … wirddurch die zur Rettung der Eurozone erforderlichen Maßnahmen bis zur Unkenntlichkeit verwandelt werden.“ Er stritt nicht ab, dass die Eurozone stärkerer Integration bedarf, aber bemerkte zu Recht, dassder erforderliche Grad an politischer Integration das Maßüberschreitet, mit dem sich die Briten und andere EU- Bürgerwohlfühlen.
    سوف يكون متحولاً إلى الحد الذي يصعب معه التعرف عليه بفعلالتدابير المطلوبة لإنقاذ منطقة اليورو". فهو لم ينكر أن منطقة اليوروتحتاج إلى المزيد من التكامل، ولكنه لاحظ بشكل صحيح أن الدرجةالمطلوبة من التكامل السياسي تقع خارج منطقة ارتياح المواطنينالبريطانيين وغيرهم في الاتحاد الأوروبي.
  • Andere Gegner fühlen sich mit dieser Argumentation nichtwohl und bestreiten die religiöse Natur des Disputs, indem sie klarmachen, dass sie sich nicht gegen den Islam als solchesrichten.
    وانطلاقاً من الشعور بعدم الارتياح لهذا المنطق، ذهب معارضونآخرون إلى نفي الطبيعة الدينية لهذا النزاع، وأوضحوا أن نزاعهم لايحمل أي خصومة للإسلام.
  • Wird eine derartige Politik umgesetzt, erhöht dies den Spielraum für die Zentralbanken ausreichend, damit diese ihre Geldpolitik lockern können.
    بتطبيق هذه السياسات تتسع منطقة ارتياح البنوك المركزية إلىالحد الذي يجعلها قادرة على تحرير السياسة النقدية.